Elinizde bir Almanca metni var ve Türkçe çevirisini mi istiyorsunuz? Elinizde bir Türkçe metni var ve Almanca çevirisini mi istiyorsunuz? Ben, tam bu konu da size yardımcı olabilirim.
Neden ben?
Bir dil, her insan tarafından edinilebilir. Ancak her insan dil bilmesine rağmen bir öğretmen gibi öğretemeyeceği için, bir dil bilmek de o kişiyi çevirmen yapmayacaktır. Almanya’dan ve Üniversite’den almış olduğum “Çeviri bilimi” eğitimi sayesinde, sizlere istediğiniz her alan ile ilgili profesyonel çeviriler yapabilirim.
Nasıl çeviriyorum?
Bir alıcının gözü ile düşünüldüğü zaman “Google Translate” çevirileri istenmemektedir. Google Translate yanlış çevirmemektedir, aksine basit düzeyde çevirmektedir. Bu çeviri aracı, profesyonel bir çevirmenin zaten tercih etmeyeceği bir araçtır.
Bu yüzden profesyonel ve eğitimini almış bir çevirmen olarak, sadece gerekli durumlarda sözlük gibi kaynaklar kullanmaktayım.
Çeviri esnasında akademik bütünlüğe ve alman dilinin gramer yapısına dikkat ederek çevirileri gerçekleştirmekteyim.
Ne kadar hızlıyım?
“Acele işe şeytan karışır” tabirini bilir misiniz? Tüm işlerimde olduğu gibi, bu işte de aceleci davranmayı tercih etmem. 1 güne teslim edebileceğim çeviriler olabildiği gibi, 1 günden daha fazla zaman içerisinde teslim edebileceğim çeviriler olmaktadır. Hızlı teslimattan çok, güvenilir teslimatı tercih etmekteyim. Anlaştığımız tarihi geçirmeyeceğimden emin olabilirsiniz.
Sipariş vermeden önce, vereceğim hizmetin ve fiyatlandırmanın detayını konuşmak üzere benimle iletişime geçerseniz, daha verimli sonuçlar elde ederiz.
Freelancer iş ilanları